Diadem Toxique
Diadem Toxique
Slime Tiara
Crown of Thorns
Crowd of Horns
Crow of Orn
Corvid Ron
Covid-Noro
Viscous Jewels
Q. WHAT DID SAMUEL BECKETT SAY TO THE CORONAVIRUS PATIENT?
A. "FAIL BETTER SOON!"
late 14c., "poisonous substance," from Latin virus "poison, sap of plants, slimy liquid, a potent juice," from Proto-Italic *weis-o-(s-) "poison," which is probably from a PIE root *ueis-, perhaps originally meaning "to melt away, to flow," used of foul or malodorous fluids, but with specialization in some languages to "poisonous fluid" (source also of Sanskrit visam "venom, poison," visah "poisonous;" Avestan vish- "poison;" Latin viscum "sticky substance, birdlime;" Greek ios "poison," ixos "mistletoe, birdlime;" Old Church Slavonic višnja "cherry;" Old Irish fi "poison;" Welsh gwy "poison"). The meaning "agent that causes infectious disease" is recorded by 1728 (in reference to venereal disease); the modern scientific use dates to the 1880s. The computer sense is from 1972.
early 12c., coroune, croune, "royal crown, ornament for the head as a symbol of sovereignty," from Anglo-French coroune, Old French corone (13c., Modern French couronne) and directly from Latin corona "crown," originally "wreath, garland," related to Greek korōnē "anything curved, a kind of crown," according to Watkins from a suffixed form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend."
But Beekes considers the "crown" sense as derived from the formally identical Greek word korōnē "crow" (see raven), which, he says, was used metaphorically "of all kinds of curved or hook-formed objects." "Moreover," he writes, "the metaphorical use of [korōnē] 'crow' is nothing remarkable given the use of its cognates ...; the metaphors may have originated from the shape of the beak or the claws of the bird." Compare Latin corax "crow," also "a hooked engine of war," French corbeau "raven," also "cantilever;" English crowbar, etc.
Old English used corona, directly from Latin. Figuratively, "regal power," from c. 1200. From late 14c. as "a crowning honor or distinction." From c. 1300 as "top part of the skull or head;" from 1670s as "top of a hat." From 1804 as "part of a tooth which appears above the gum."
Extended late 14c. to "coin bearing the imprint of a crown or a crowned head," especially the British silver 5-shilling piece. Also the name of monetary units in Iceland, Sweden (krona), Norway, Denmark (krone), and formerly in German Empire and Austria-Hungary (krone). Crown of thorns was late Old English þornene crune.
A murder of crows raving is a hubbub. A murmuration of hubbubs is: brouhaha clamor fuss hue and cry ruckus tumult uproar babel bedlam confusion din disturbance hassle hullabaloo jangle noise pandemonium racket riot ruction rumpus to-do turmoil whirl hell broke loose hurly-burly rowdydow. What a hurly-burly chabibi!
Oi! my love or lover in hebrew- can be also used to say to friends of the same sex, to show your love for them wassup chabibi? #lover#love#buddy#best friend#girlfriend What the chet?
babu, small child, baby, diacritical marks missing here, writing in flat-font, basin-font
habibu(m), murmur, maybe a clay vessel < hababu
habibu(m), happy hubbub [of people, lands] < hababu
hababu(m), to murmur, chirp, twitter Bab., G of water, flies; birds; lovers; lightning "hiss"
D of snake "hiss at" someone; of lover - croon at; make water gurgle clow low, o there's
bubbu; habibu; habibum; hibabitu; habubitu; habbubu? or maybe a murder of lovers,
a cloister of murders, a miracle of cloisters,
habibu)m murmurer
o i heard language is a virus
o i heard language travels, john & as we vector back across the united states habibi,
losing our way, o we pass you by, we pass brother sister by, we pass the great sandhill cranes by,
the white pelicans in uncanny formations sky-high, we pass aunt uncle by, we woosh through
lands and languages, the impervious, solid depths,
o babu, o habibu, o hababu, o bubbu
o habibu, o habibum, o hibaitu, o habubitu
hubbub of languages and cranes
habibu of aunts and uncles, brothers and sisters
babu of cranes and pelicans
o corrosion of coriolas
o cauterization of victrolas and cylinders and disks
of the uncanny silence of lands and lakes
o the noisy skies, jewls of the viscous depths
o kupu, hanasu, mourning
o the unheard language and the tongue and mouth and teeth and air
i remember tongue and mouth o i fear air
o i fear air as i fear my very life
o i heard language is a virus
travels, john & as we vector back across the united states habibi,
losing our way, pass you by, brother sister great sandhill cranes white
pelicans in uncanny formations sky-high, aunt uncle woosh through
lands and languages, impervious, solid depths,
babu, habibu, hababu, bubbu
habibum, hibaitu, habubitu
hubbub of languages habibu aunts uncles, brothers sisters
babu corrosion coriolas
cauterization victrolas cylinders disks
silence lakes
noisy skies, jewls viscous depths
kupu, hanasu, mourning
unheard tongue mouth teeth air
remember fear my very life
Well, states habibi, already constructs trouble for us, subverting the
categories we take for granted. Beneath the surface, states habibi,
it's neutral, o i heard language travels, john & as we vector back
across the united ? But what is neutrality here, its constitution?
united states habibi, is simple, not compound, I think.
Wait! united states habibi are gone forever!
o + heard language = a vyruhz
o + heard language travelhz, john & ahz wyn -YNe veSYEtor baSycyeK
aSYErohzhZ Pe unyted hztatehz habyb+,
lohzyng our wyn -YNa+, o wyn -YNe pahzhZ dezeyt b+, wyn -YNe pahzhZ broPyr
wyn -YNwyhzTYR b+, wyn -YNe pahzhZ Pe
great wyn -YNwandhyLYL SYEranehz b+,
Pe wyn -YNhyte pelySYEanhz yn unSYEann+ RYVmaSHYNhz hzk+-hygh, wyn -YNe
pahzhZ aunt unSYEle b+,
we wyn -YNoosh through
landhz m+ wyn -YNord languagehz, Pe ympyrvyouhz, wyn -YNwolyd depthhz,
o babu, o habybu, o hababu, o bubbu
o habybu, o habybum, o hybaytu, o habubytu
hubbub oFY! languagehz m+ wyn -YNord SYEranehz
habybu oFY! aunthz m+ wyn -YNord unSYElehz, broPyrhz m+ wyn -YNord wyn
-YNwyhzTYRhz
babu oFY! SYEranehz m+ wyn -YNord pelySYEanhz
o SYEorrohzyon oFY! SYEoryolahz
o SYEauTYRyzaSHYN oFY! vySYEtrolahz m+ wyn -YNord zyl9ndyrhz m+ wyn -YNord
dyhzkhz
oFY! Pe unSYEann+ wyn -YNwylenSYErate oFY! landhz m+ wyn -YNord lakehz
o Pe noyhz+ hzkyehz, jewlhz oFY! Pe vyhzSYEouhz depthhz
o kupu, hanahzu, mournyng
o Pe unheard language m+ wyn -YNord Pe tongue m+ wyn -YNord mouth m+ wyn
-YNord teeth m+ wyn -YNord ayr
+ remembyr tongue m+ wyn -YNord mouth o + FYRear ayr
o + FYRear ayr ahz + FYRear m+ vyr+ lyFYRe
Diadem Toxique
Slim Tiara
Crown of Worms
Crow of Forms
Crow of Orms Orrmulum
Corvid Run
Covid-Noro
Vicious Jewels
Q. WHAT DID TOMAS A BECKET SAY TO THE CROWN?
A. "FEEL NOTHING!"
late 14c., "poisonous substance," from Latin virus "poison, sap of plants, slim* liquid, a potent juice," from Proto-Italic *weis-o-(s-) "poison," which is probably from a PIE root *ueis-, perhaps originally meaning "to melt away, to flow," used of foul or malodorous fluids, but with specialization in some languages to "poisonous fluid" (source also of Sanskrit visam "venom, poison," visah "poisonous;" Avestan vish- "poison;" Latin viscum "sticky substance, birdlime;" Greek ios "poison," ixos "mistletoe, birdlime;" Old Church Slavonic višnja "cherry;" Old Irish fi "poison;" Welsh gwy "poison"). Diadem, gloss: to dye (die) "them": The meaning "agent that causes infectious disease" is recorded by 1728 (in reference to venereal disease); the modern scientific use dates to the 1880s. The computer sense is from 1972. n.b. disputed. *i.e. no 'fatty solids"
early 12c., coroune, croune, "royal crown, ornament for the head as a symbol of sovereignty," from Anglo-French coroune, Old French corone (13c., Modern French couronne) and directly from Latin corona "crown," originally "wreath, garland, bent horn" related to Greek korōnē "anything curved, a kind of crown," according to Watkins from a suffixed form of PIE root *sker- (2) "to turn, bend." coronation: to crown (crow/own: fly/possess) the viral king (=kin/queen/queer).
But Beekes considers the "crown" sense as derived from the formally identical Greek word korōnē "crow" (see raven), which, he says, was used metaphorically "of all kinds of curved or hook-formed objects." "Moreover," he writes, "the metaphorical use of [korōnē] 'crow' is nothing remarkable given the use of its cognates ...; the metaphors may have originated from the shape of the beak or the claws of the bird." Compare Latin corax "crow, row, ow, 'O Crow'" also "a hooked engine of war," French corbeau "raven," also "cantilever;" English crowbar, etc.
Old English used corona, directly from Latin. Figuratively, "regal* power," from c. 1200. From late 14c. as "a crowning honor or distinction." From c. 1300 as "top part of the skull or head;" from 1670s as "top of a hat." *n.b. "regal" = "lager," to "lag behind while drinking," 1803. From 1804 as "part of a tooth which appears above the gun. [??]"
Extended late 14c. to "coin bearing the imprint of a crown or a crowned head," especially the British silver 5-shilling piece. Also the name of monetary units in Iceland, Sweden (krona), Norway, Denmark (krone), and formerly in German Empire and Austria-Hungary (krone). Crown of thorns was late Old English þornene crune. [n.b. "silver" = "sliver"]
A murder of fever-crows raving is a hubbub. A murmuration of hubbubs is: brouhaha clamor fuss hue and cry ruckus tumult uproar babel bedlam confusion din disturbance hassle hullabaloo jangle noise pandemonium racket riot ruction rumpus to-do turmoil whirl hell broke loose hurly-burly rowdydow. What a hurly-burly chabibi!
Oi! my love or lover in hebrew- can be also used to say to friends of the same sex, to show your toxin love for them wassup diadem chabibi? #lover#love#buddy#best friend#girlfriend What the chet?
babu, small child, tiara baby, diacritical marks missing here there elsewhere, writing in flat-font, basin-font, mystic fontanelle floozy
habibu(m), murmur, maybe a clay vessel bent < hababu
habibu(m), happy hubbub [of people, lands] < hababu
hababu(m), to murmur, chirp, twitter Bab., G of water, flies; birds; lovers; lightning "hiss"
D of snake "hiss at" someone twistedly; of lover - croon at; make water gurgle clow low, o there's
bubbu; habibu; habibum; hibabitu; habubitu; habbubu? or maybe a murder of lovers,
a cloister of murders, a miracle of cloisters, a bend in the abbey archway, a descent of angels,
habibu)m murmurer mer merdur
anguish clot
o i heard language is a virus from way back wend
o i heard language travels, john & as we vector back across the united states roiling habibi,
losing our way, o we pass you by, we pass fevered brother sister by, we pass the great sandhill cranes by,
the white pelicans in uncanny formations sky-high, we pass seething aunt uncle by, we woosh through
lands and torrid languages, the impervious, solid depths,
o babu, o habibu, o hababu, o bubbu
o habibu, o babybum, o hibaitu, o habubitu
hubbub of languages and cranes
habibu of aunts and uncles, brothers and sisters
babu of cranes and pelicans form winged coronae
o corrosion of coriolas
o cauterization of victrolas and cylinders and disks
of the uncanny silence of lands and lakes
o the noisy skies, jewls of the viscous depths
o kupu, hanasu, mourning, cherry-veiled coifs
o the unheard language and the tongue and mouth and teeth and air
i remember tongue and mouth o i fear foetid air
o i fear air as i fear my very life
o i heard language is a virus
melting
with serpentine travels, john & as we vector back across the florid united
states habibi,
losing our intemperate way, pass you by, brother sister great sandhill cranes white
pelicans in uncanny formations sky-high, corollary aunt undulant uncle woosh through
lands and languages, impervious, solid abyssal depths,
babu, habibu, hababu, bubbu
habibum, hibaitu, habubitu
hubbub of languages habibu aunts uncles, brothers sisters
babu corrosion coriolas Coriolani
cauterization victrolas cylinders disks
silence mild lakes without poetry
noisy skies, jewls viscous depths
kupu, hanasu, mourning
unheard tongue mouth teeth air
remember fear my very life
Well, states habibi, already constructs trouble for us, subverting the
categories we take for granted. Beneath the surface flow, states habibi,
it's neutral, o i heard language travels, john & as we vector back
across the united ? But what is neutrality here, its constitution?
united states habibi, is simple, not compound, I think delirious.
Wait! united states habibi are gone forever!
o + heard language = a vyruhz
o + heard language travelhz, john & ahz wyn -YNe veSYEtor baSycyeK
aSYErohzhZ Pe unyted hztatehz habyb+,
lohzyng our wyn -YNa+, o wyn -YNe pahzhZ dezeyt b+, wyn -YNe pahzhZ broPyr
wyn -YNwyhzTYR b+, wyn -YNe pahzhZ Pe
great wyn -YNwandhyLYL SYEranehz b+,
Pe wyn -YNhyte pelySYEanhz yn unSYEann+ RYVmaSHYNhz hzk+-hygh, wyn -YNe
pahzhZ aunt unSYEle b+,
we wyn -YNoosh through
landhz m+ wyn -YNord languagehz, Pe ympyrvyouhz, wyn -YNwolyd depthhz,
o babu, o habybu, o hababu, o bubbu
o habybu, o habybum, o hybaytu, o habubytu
hubbub oFY! languagehz m+ wyn -YNord SYEranehz
habybu oFY! aunthz m+ wyn -YNord unSYElehz, broPyrhz m+ wyn -YNord wyn
-YNwyhzTYRhz
babu oFY! SYEranehz m+ wyn -YNord pelySYEanhz
o SYEorrohzyon oFY! SYEoryolahz
o SYEauTYRyzaSHYN oFY! vySYEtrolahz m+ wyn -YNord zyl9ndyrhz m+ wyn -YNord
dyhzkhz
oFY! Pe unSYEann+ wyn -YNwylenSYErate oFY! landhz m+ wyn -YNord lakehz
o Pe noyhz+ hzkyehz, jewlhz oFY! Pe vyhzSYEouhz happy abyssal depthhz
o kupu, hanahzu, meld-mournyng habyibyi
o Pe unheard language sweeter still m+ wyn -YNord Pe tongue m+ wyn -YNord mouth m+ wyn
-YNord teeth m+ wyn -YNord ayr
+ remembyr tongue m+ wyn -YNord mouth o + FYRear ayr
o + FYRear ayr ahz + FYRear m+ vyr+ lyFYRe need to know
basis coronal
bend to me corrosion
Alan Sondheim is a new media artist, musician, writer, and performer concerned with issues of virtuality, and the stake that the real worldhas in the virtual. His virtual work is known for its highly complex and mobile architectures. He is one of the originators of "codework." He has used altered motion-capture technology extensively for examining and creating new lexicons of behavior. His work deals with crisis and inadequacy. His texts, music, and images are at http://www.alansondheim.org and his Youtube videos are at https://www.youtube.com/user/asondheim/videos
Maria Damon teaches poetry and poetics at Pratt Institute of Art. She has written scholarly books about modern "American" poetry and collaborative poetry books with Adeena Karasick, Alan Sondheim, mIEKAL aND, and Jukka-Pekka Kervinen, and has published two chapbooks of x-stitch visual poetry.