"Primo Levi's Poems," "a wall," and "White Dragon"
Primo Levi’s Poems
(Primo Levi, 1919-1987)
Levi’s poems waked in him
and separated noble from ignoble
sadness on the one hand, and dispassionate
embrace. I on the one hand
breathe in what rises,
and on the other, what drops into the cold sea.
a wall
I put a simple wall between
myself and the world outside that says:
I am or: I am not.
whether there is or never will be
an “other” (writer, reader, mother
if no one pays attention to what I write)
to that one other I write:
if no one reads books
but hates and disdains them
they can yell their own poems
I will still write
and if no one reads and no one listens
(and I’ve got no reason to talk)
& I must whisper
I will still listen
this is something I have to make myself do
to be honest
The White Dragon
Someone has to witness even to a just war
because millions drink poison in its hands
walk over dead cattle & die in a heap
in the middle of the parades somebody
should march in stone manacles
not everybody who dies will be guilty
not everybody
who dies will be coward
nor deserves
to be ground up and roasted
The poet who spits white dragons
has love in her eyes
In a room full of hatred the air
is not fit for poetry. But
spit at it and take away its best weapons
the silent undecided
who see no way out
Remember the reality
of death, its contagion pollutes equally
the just and the damned
and the white dragon
Take away their best weapons, the
reasonable people, who make hatred
almost explainable, convert them,
if not with logic then with the fragrance
of the white dragon
Take away the words of the people who
make hatred as plausible as toast
or a necktie or their own hands
washing themselves after a good meal
Take away their hatred, take away
their sorrow, bury the thing that
stands between us, that infects the white dragon
with poison
Isolate, insulate, you will never
kill them off, just make them embarrassed
to be themselves
Let the breath of the white dragon blow through
the room, if you have nothing to add
shut up. You were here to witness
the brilliance of the dragon
you are lucky
you can put that in your memoir someday,
like “I was there. I saw the dragon, it was real”
Tender are the bones of Arab fever
and tender are the American bones
Tender are the graves of confederate generals and tender
are the graves of the great great great grandchildren of slaves.
Take away the thing that comes between us, take down the wall
take down that flag that put the gun in your heart
If the white dragon cannot speak poetry to hate
she embarrasses its friends, makes
its relatives think he’s crazy, send him back home
to mow his lawn. Give his children some ammunition
for their teenage rebellion. Make
his wife want to leave him, his buddies wish he would just
cut out early, the people at the job site, the office, the church,
school or industry wish he would quit, fail, drop out or convert
to a quietist sect of professional blood donors who simply live
so that others will not die.
If somebody kills me, I’ll be dead indefinitely. The white dragon
will see me go.
Dennis Formento lives in Slidell, LA, USA, near his native New Orleans. His books of poetry include Spirit Vessels (FootHills Publishing, 2018), Cineplex (Paper Press, 2014,) Looking for An Out Place (FootHills Publishing, 2010.) Dennis edited Mesechabe: The Journal of Surregionalism 1990-2001. He is the St. Tammany Parish organizer of poetry events for 100,000 Poets for Change, a network of poets for peace, sustainability and justice world-wide. His recent publications include translations out of Italian of poems by Florentine poet Cristina Campo (1923-1977), soon out from BlazeVOX, and a few of his own poems translated into Italian in the bioregional publication, Lato Selvatico.